الترجمة مع معاني الكلمات "السكرة الخالدة" إلياس فرحات شاعر اللبناني المهجري

 


سكرت بعينيك منذ الأزل              وها أنا في سكرتي لم أزلا

 [سكر -fascination, الأزل -beginning time, وها -Oh listen,  لم أزلا -did not come end.]

1) I became fascinated in your both eyes since beginning time, Oh listen till now my fascination did not come to end.

الا تذكرين الزمان القديم                الا تذكرين العصور الأول؟

[تذكرين -remember(female), الزمان القديم -old age, العصور الأول -past time.]

2) Do you (female) remember the old age, do you remember (female) the past time?

الا تذكرين بأنا وجدنا                    محبين قبل وجود الغزل؟

[وجد -create, محبين -lover,  وجود الغزل -creation of love.]

3) Do you remember we were created as lover before the creation of love?

وأنا شهدنا سقوط العروش              وأنا شهدنا قيام الدول ؟

[سقوط العروش -declination of thrones, شهد -see/witness, قيام الدول -foundation of kingdom]

4) We have seen the declination of thrones and we have seen the foundation of kingdoms.

تحولت في الروض من زهرة            إلى نحلة لا تطيق الكسل

[تحل -converted, روض -garden, زهرة -flower, نحلة -honey bee, أطاق -bear/control, كسل -laziness.]

5) We were converted in the garden from flowers to honey, laziness does not control/bear you.

وكنت رفيقك في الانقلاب              وعونك عند ازدیاد العمل

[رفيق -friend, إنقلاب -changing, عون -assistance, ازدياد -increase.]

6) I was your friend in changing time and your assistance at the time of increasing work.

نطير إلى الروض عند الصباح          وننقل من زهرها ما انتقل

[طار -flying, نقل -collect.]

7) We were flying towards the garden in morning and we were collecting from flowers that we need/what was our need.

ونحتال في صنع تلك الشهاد           وإن قوام الحياة الحيل

[احتل -struggling, صنع -making, شهاد -honey, قوام الحياة -foundation of life, الحيل -based on struggle.]

8) We were struggling for making honey, and the foundation of life is based on struggle.

و من ذلك الوقت كنت تحلين      من صدر صبك أسمى محل

[تحلين -you made, صدر -heart, أسمى محل -best place.]

9) And since that time you made a best place in the heart of your love.

وفاجأنا الموت يوما فمتنا                ولكن مماتا قصير الأجل

[فاجأنا -all the sudden, قصير الأجل -short time.]

10) All the sudden death comes then we die but our death was for a short time.

وكان الوجود الجديد نعيما                لبسنا به زاهیات الحلل

[وجود -new life, نعيم -comfortable/ luxurious, لبس -dressed, زاه -bright, حلل -dress.]

11) But our new life was comfortable/ luxurious, we were dressed with bright dress.

فصيرنا الله زوجي حمام              تغني الضحى وتغني الطفل

[ صير -convert, زوج -couple, حمام -pigeon, غنى -sing, الضحى -after morning, الطفل -morning.]

12) God has converted couple in to pigeon, we both were singing at morning and after morning.

وفي ليلة من ليالي الشتاء           وقد هطل الثلج مع ما هطل

[شتاء -winter, الثلج -snow, هطل -fall.]

13) One night of winter season, (One day) snow fall with problems.

أضعتك بین الغصون ومن           أضاع الرفيق أضاع الجذل !

[أضع -lose, غصن -branches of tree, الرفيق -friend, جذل -happiness.]

14) In that time I lost you between branches of tree and whoever lost his friend he lost his happiness.

فناديتك الليل حتى انجلی          وناديتك العمر حتى اضمحل

 [نادى -called, انجلى -become bright, اضمحل death.]

15) I called you in the night until it becomes bright (until the night over), I called/ searched you in my life even life has dead.

أخيرا خلقت بشكل امری                يقلب بين نيوب الوجل

[أخيرا -at last, خلق -create/born, شكل امری -shape of human being, قلب -suffering, نيوب الوجل -problems of fear.]

16) At last I was born as a man/ in the shape of human being, he is suffering between the problems of fear.

ويذكر عهدا قديما مضى                  فيذكر حبا قديما رحل

[ذكر -remember, عهدا قديما -old era/era, مضى -passed, حبا قديما -old love, رحل -went/gone.]

17) He is remembering his old time that has passed, he is remembering his old love that has gone.

ففتشت عنك مآوي الحمام             زمانا فكان نصيبي الفشل

[فتش -Investigate, مآوي الحمام -nest of pigeon, نصي -luck, فشل -fail.]

18) I investigated about you in the nest of pigeon for a long time but my luck failed.

فعدت وفي مهجتي لوعة               افتش عنك القرى والحلل

[مهجة -heart, لوعة -warmness of love, القرى villages, حلل -inn.]

19) I returned/ left (from the searching of the nest of pigeon) at that time in my heart there was warmness of her love, then I searched her in villages and inn.

ولما التقينا بذاك المساء                   وكنت كأنك نجم أطل

[التقى -meet, مساء -evening, نجم أطل -bright star.]

20) When we meet in the evening in that time your looking like bright star.

سألتك باللحظ هل تذكرين             الزمان القديم؟ فقلت أجل

[سأل -ask, لحظ -corner of eyes, أجل -yes.]

21) I asked you by my eyes do you remember/know me (from) old time? you said yes.

فيا لسرور المحب الذي                سعى يبتغي مبتغى فوصل

[فيا -how much, سرور المحب -happy of lover, سعى -struggle, وصل -get.]

22) How much was happiness of the lover who struggles to get his love and he got it.

و يا لابتهاجي بفتانة                    تعود العليل فتشفي العلل

[ابتهاج -heart, فتانة -lover, شفى -cure, علل -sick.]

23) How much warming is my heart to the lover because of love! who visited the sick and who has got fit.

يسائلي الصحب عن رسمها               وما رسمها صورة تبتذل

[صحب -friend, رسم -sketch, تبذل -dress.]

24) Friends are asking me about her sketch but her sketch is not possible to be dressed with picture.

و إن المصور مهما أجاد                    تظل الإجادة دون الأقل

[مصور -painter, أجاد -excellence, دون الأقل -very little.]

25) Although the painter is how much excellence (in his job) his excellency is remaining very little.

فكم صوروا المقل الساحرات        وما صوروا سحر تلك المقل

[كم -how much, مقل الساحرات -magical eyes.]

26) How many people has made draw picture of the fascinated/ magical eyes but they did not present picture of magic eyes.

و كم صوروا قبل العاشقين        فهل صوروا طعم تلك القبل ؟

[كم -how many, قبل العاشقين -picture of kissing, طعم القبل -taste of kiss.]

27) How many people had made picture the kissing of lover did but they make picture the taste of kiss ?

وهل من يصور نشر الورود          إذا صوروها حسانا ؟ وهل؟

[نشر الورود -blooming flower, حسان -appropriate.]

28) Does the man who make picture of blooming of flower/rose and he makes picture properly, is it possible ?

ولكنني شاعر براعي                   کسوت المصور ثوب الخجل

[يراعي -my painting brush, كسوت -I decorated,  ثوب الخجل -dress of shy.]

29) But I am a poet, by my painting brush I decorate it (the picture) the dress of shy.

فصورتها بجمال المعاني               ولونتها بمعان الجمل !

[جمال المعاني -beautiful meaning, أون -color, معان الجمل -meaningful sentences.]

30) I decorate her with the beautiful meaning and I colored her with meaningful sentences.

ففي خلقها كل لطف النسيم          وفي خلقها كل أنس الحمل

[خلق -character, لطف النسيم -softness of breeze, أنس الحمل -innocence of lamb.]

31) In her character there is softness of breeze and her body there is innocence of lamb.

وفي شعرها كل عطر الرياض       وفي ثغرها كل طعم العسل!

[شعر -hair, عطر الرياض -all types of perfume, ثغر -teeth, طعم العسل -taste of honey.]

32) In her hair there are all types of perfume and her teeth there is honey taste.

وفي لفظها خير ما في الكروم   وما في كؤوس قسوس الجبل

[لفظ -word, خير -better, كروم -graves wine, كؤوس -bowl, قسوس الجبل -church priest who lives on top of mounta.]

33) And her talk is better than graves wine of priest who is living on the top of mountain.

و في وجنتيها، و في مقلتيها         خضاب الحياء و نور الأمل

[وجية -cheek, مقل -eye, خضاب الحياء -color of shy, نور الأمل -light of hope.]

34) On her cheeks there is color of shy and in her eyes there is light/ raise of hope.

تغني فيأخذ عنها الهزار                وتمشي فيأخذ عنها الحجل

[غنى -sing, أخذ -come, الهزار -nightingale, مشى -walk, الحجل -stitch.]

35) When she is singing and nightingale comes to learn from her, how to sing ? when she is walking then stitch comes to learn from her, how to walk ?

فيا رب صنها لهذي الصفات         تصن صبها عن مهاوي الزلل!

[صن -protect, صفات -qualities, صب -lover, مهاوي الزلل -end.]

36) Oh! my God protect her with these qualities because she protects her lover from end.


Post a Comment (0)
Previous Post Next Post