الترجمة مع معاني الكلمات "الولادة الجديدة" لرشيد سليم الخوري الشاعر القروي


اذا الشمس يا ام لاحت هتفت       هتاف الغريب رأى الموطنا

[شمس -sun, لاحت -appeared, هتف -slogan, غريب -stranger, رأي -Look, موطن -Country.]

1) Oh my mother when the sun appeared I chanted a slogan likes a stranger when he looked his country.

وقبلت غرتها بالبنان                 وطوقت بالساعدين السنا

[قبل -kiss, غرت -forehead, بنان -finger, طوق -Circle/hug, ساعدين -both arm, السنا -light.]

2) (That time) I kissed its face/forehead of sun by finger and I hug/circled its light by my both arms.

كذلك كنت امد يدي               الى النار طفلا ، أطفل أنا

[أمد -spread, النار -fire, طفلا -childhood,]

3) I used to spreading my both hand to fire in childhood time, am I child ?

وإذ يكفهر جبين السماء             وترسل اجفانها الدمع طلا

[يكفهر -become cloudy, جبين -eyes, أجفان -eyes, الدمع -tears, طلا -drizzling.]

4) When the face of sky becomes cloudy and it’s both eyes start to pour tears drizzling.

وتنشر فوق الرؤوس المظلات    لم أرض غير السحابة ظلا 

[نشر -spread, روؤس -head, المظلات -umbrella, أرض -agree, السحابة -sky, ظلا -sky.]

5) The umbrellas spread on the head of the people, (In this situation) I did not agree with umbrella except the umbrella of sky (so, I am enjoying rain).

كذا كنت اعشق خوض الجداول  طفلا ، فهل عدت يا ام طفلا؟

[كذا -as, كنت اعشق -I used to love, خوض -swimming, جدوال -Canal, عاد -return.]

6) As I used to love swimming in the canals in my childhood, Oh my mother did I become child again ?

مررت باترابي التاجرين              فلم ألق إلا العبوس الوقورا 

[مرر -pass, التاجرين -businessman, ألق -find, عبس -gloomy, وقر -distress.]

7) I passed the group of businessman but I did not find them without gloomy face and with distress mood.

فملت الى الحقل حيث الصغار   تناغي الطيور وتجني الزهورا 

[مل -turn, حقل -farmer/rural area, صغار -children, تناغي -singing/echoing, طيور -birds, تجنى -collecting.]

8) Then I turned towards the farmers/ rural areas where children were echoing/singing song with the sound of birds and collecting flowers.

فهل صار كل رفاقي كهولا          وهل انا وحدي ظللت صغيرا

[صار -become, رفاق -friend, كهول -middle age/ old, ظلل -remain.]

9) Did my all friends become old and did I remain child?

فأسمعني الطير عند الصباح             جواب الطبيعة لي تنشد 

[أسمع -to make listen/told, جواب -answer, الطبيعة -nature, نشد -sing.]

10) At morning then the bird told me the answer of nature that nature was singing.

بني ولدتك طفلا جديداً                  فقل للرفاق الأولى تعهد 

[بني -oh my son, ولد -to give birth, رفاق الأولى -close friend, عهد -promise.]

11) Oh my son, I have given you as new birth/ life then said you close friend who promised you.

لقد ملأ الارض اولادكم               وانتم الى الآن لم تولدوا !! 

[ملأ -full fill, الأرض -earth.]

12) Oh my friend your children had filled the earth but you people till now did not do it/birth.

Post a Comment (0)
Previous Post Next Post