اذا الشمس يا ام لاحت هتفت هتاف الغريب رأى الموطنا
[شمس -sun, لاحت -appeared, هتف -slogan, غريب -stranger, رأي -Look, موطن -Country.]
1) Oh my mother when the sun appeared I chanted a slogan likes a stranger when he looked his country.
وقبلت غرتها بالبنان وطوقت بالساعدين السنا
[قبل -kiss, غرت -forehead, بنان -finger, طوق -Circle/hug, ساعدين -both arm, السنا -light.]
2) (That time) I kissed its face/forehead of sun by finger and I hug/circled its light by my both arms.
كذلك كنت امد يدي الى النار طفلا ، أطفل أنا
[أمد -spread, النار -fire, طفلا -childhood,]
3) I used to spreading my both hand to fire in childhood time, am I child ?
وإذ يكفهر جبين السماء وترسل اجفانها الدمع طلا
[يكفهر -become cloudy, جبين -eyes, أجفان -eyes, الدمع -tears, طلا -drizzling.]
4) When the face of sky becomes cloudy and it’s both eyes start to pour tears drizzling.
وتنشر فوق الرؤوس المظلات لم أرض غير السحابة ظلا
[نشر -spread, روؤس -head, المظلات -umbrella, أرض -agree, السحابة -sky, ظلا -sky.]
5) The umbrellas spread on the head of the people, (In this situation) I did not agree with umbrella except the umbrella of sky (so, I am enjoying rain).
كذا كنت اعشق خوض الجداول طفلا ، فهل عدت يا ام طفلا؟
[كذا -as, كنت اعشق -I used to love, خوض -swimming, جدوال -Canal, عاد -return.]
6) As I used to love swimming in the canals in my childhood, Oh my mother did I become child again ?
مررت باترابي التاجرين فلم ألق إلا العبوس الوقورا
[مرر -pass, التاجرين -businessman, ألق -find, عبس -gloomy, وقر -distress.]
7) I passed the group of businessman but I did not find them without gloomy face and with distress mood.
فملت الى الحقل حيث الصغار تناغي الطيور وتجني الزهورا
[مل -turn, حقل -farmer/rural area, صغار -children, تناغي -singing/echoing, طيور -birds, تجنى -collecting.]
8) Then I turned towards the farmers/ rural areas where children were echoing/singing song with the sound of birds and collecting flowers.
فهل صار كل رفاقي كهولا وهل انا وحدي ظللت صغيرا
[صار -become, رفاق -friend, كهول -middle age/ old, ظلل -remain.]
9) Did my all friends become old and did I remain child?
فأسمعني الطير عند الصباح جواب الطبيعة لي تنشد
[أسمع -to make listen/told, جواب -answer, الطبيعة -nature, نشد -sing.]
10) At morning then the bird told me the answer of nature that nature was singing.
بني ولدتك طفلا جديداً فقل للرفاق الأولى تعهد
[بني -oh my son, ولد -to give birth, رفاق الأولى -close friend, عهد -promise.]
11) Oh my son, I have given you as new birth/ life then said you close friend who promised you.
لقد ملأ الارض اولادكم وانتم الى الآن لم تولدوا !!
[ملأ -full fill, الأرض -earth.]
12) Oh my friend your children had filled the earth but you people till now did not do it/birth.