أَيْنَ أَيَّامُ لَذَّتِي وَشَبَابِي أَتُراهَا تَعُودُ بَعْدَ الذَّهابِ
1) Where are my enjoying and youthfulness time? Oh my both friend do you think/find that the past days would come back.
ذَاكَ عَهْدٌ مَضَى وَأَبْعَدُ شَيْءٍ أَنْ يَرُدَّ الزَّمانُ عَهْدَ التَّصَابِي
2) That era had passed and it is far away/impossible for time to return my enjoying days/teen aging time.
فَأَدِيرَا عَلَيَّ ذِكْراهُ إِنِّي مُنْذُ فارَقْتُهُ شَدِيدُ المُصَابِ
3) Oh my both friends, repeat memory of those days become I am in serious pain since I left those memories/that place.
كُلُّ شَيءٍ يَسْلُوهُ ذُو اللُّبِّ إِلَّا ماضِيَ اللَّهْوِ فِي زَمانِ الشَّبابِ
4) That wise person can forget all memories except the memories of joyful days.
لَيْتَ شِعْرِي مَتَى أَرَى رَوْضَةَ الْمَن يَلِ ذَاتَ النَّخِيلِ وَالأَعْنَابِ
5) May I know when will I get chance to look where is date trees and grape trees.
حَيْثُ تَجْرِي السَّفِينُ مُسْتَبِقَاتٍ فَوْقَ نَهْرٍ مِثْل اللُّجَيْنِ الْمُذابِ
6) Where is small boats are running in competition on the water of river/river that is like running silver.
قَدْ أَحَاطَتْ بِشَاطِئَيْهِ قُصُورٌ مُشْرِقَاتٌ يَلُحْنَ مِثْلَ الْقِبابِ
7) The both sides of the river are surrounded by the shining places and those places look like domes.
مَلْعَبٌ تَسْرَحُ النَّوَاظِرُ مِنْهُ بَيْنَ أَفْنانِ جَنَّةٍ وَشعابِ
8) That is a playground where eyes are finding happiness between the branches of the trees are in the valley.
كُلَّما شَافَهَ النَّسِيمُ ثَراهُ عَادَ مِنْهُ بِنَفْحَةٍ كَالْمَلابِ
9) Whenever the breeze of morning is coming from Rauzatul Mail from it is comes back with the perfume of Zafran.
ذَاكَ مَرْعَى أُنْسِي وَمَلْعَبُ لَهْوِي وَجَنَى صَبْوَتِي وَمَغْنَى صِحابِي
10) That is my desire place and playground/place of my entertainment and achievement of my teen aging time and place of singing with my friends.
لَسْتُ أَنْسَاهُ ما حَيِيتُ وَحاشَا أَنْ تَرانِي لِعَهْدِهِ غَيْرَ صَابِي
11) I can't forget it till my life/till I live, and it is surprising that without it ( Rauzatul Mail) you will find me fit/perfect.
لَيْسَ يَرْعَى حَقَّ الْودادِ وَلا يَذْ كُرُ عَهْداً إِلَّا كَريمُ النِّصَابِ
12) No on is completing the requirements of friendship and no on is remembering the commitment/agreement except the real noble person.
فَلَئِنْ زالَ فَاشْتِيَاقِي إِلَيْهِ مِثْلُ قَوْلِي باقٍ عَلَى الأَحْقَابِ
13) If this friendship had ended but my love towards it will remain for a long time.
يا نَدِيمَيَّ مِنْ سَرَنْدِيبَ كُفَّا عَنْ مَلامِي وَخَلِّياني لِمَا بِي
14) Oh my both close friends of Sri Lanka avoid yourself from blaming on me and leave me on my condition.
كَيْفَ لا أَنْدُبُ الشَّبابَ وَقَدْ أَصْ بَحْتُ كَهْلاً في مِحْنَةٍ وَاغْتِرابِ
15) How don't I weep on my teen aging time/days while I have become old because of the problems/struggle and alienation.
أَخْلَقَ الشَّيْبُ جِدَّتِي وَكَسَانِي خِلْعَةً مِنْهُ رَثَّةَ الْجِلْبَابِ
16) The oldageness had made me weakened and it had dressed me with a gown that has shattered clothes or it has torn dress.
وَلَوَى شَعْرَ حاجِبَيَّ عَلَى عَيْ نَيَّ حَتَّى أَطَلَّ كَالْهُدَّابِ
17) My eyebrows had torn on my both eyes and it had become like the border of clothe/fringe.
لا أَرَى الشَيءَ حِينَ يَسْنَحُ إِلَّا كَخَيالٍ كَأَنَّنِي في ضَبابِ
18) I am not looking anything when things are appearing except an imagination of sketch or sketch in mist.
وَإِذَا مَا دُعِيتُ حِرْتُ كَأَنِّي أَسْمَعُ الصَّوْتَ مِنْ وَرَاءِ حِجابِ
19) Whenever I had been called (by someone), I become surprised as I am only listening to voice/sound behind the curtain.
كُلَّمَا رُمْتُ نَهْضَةً أَقْعَدَتْنِي وَنْيَةٌ لا تُقِلُّها أَعْصابِي
20) Whenever I desired to rise them the weakness had compelled me to sit down and my muscles are not able to carry my burden.
لَم تَدَعْ صَوْلَةُ الحَوَادِثِ مِنِّي غَيْرَ أَشْلاءِ هِمَّةٍ فِي ثِيَابِ
21) The problems that are coming on me are not leaving me except the weak/broken body parts in my dress.
فَجَعَتْنِي بِوالِدَيَّ وَأَهْلِي ثُمَّ أَنْحَتْ تَكُرُّ فِي أَتْرَابِي
22) The bad news of my parents and my family come suddenly and me sad, then there problems are attacking continuously on my friends.
كُلَّ يَوْمٍ يَزُولُ عَنِّي حَبِيبٌ يا لِقَلْبِي مِنْ فُرْقَةِ الأَحْبَابِ
23) Everyday my friends are leaving me then how sad is my heart become of the separation of friends.
أَيْنَ مِنِّي حُسَيْنُ بَلْ أَيْنَ عَبْدُ اللَّهِ رَبُّ الْكَمالِ وَالآدَابِ
24) Where is my Hossain and where is my Abdullah, they both were perfect in behaviour and knowledge and manner.
مَضَيَا غَيْرَ ذُكْرَةٍ وَبَقَاءُ الذ ذِكْرِ فَخْرٌ يَدُومُ لِلأَعْقَابِ
25) They both had left me without any memory and remaining of memory will be Pride for coming generations.
لَمْ أَجِدْ مِنْهُما بَدِيلاً لِنَفْسِي غَيْرَ حُزْنِي عَلَيْهِما وَاكْتِئَابِي
26) Now I didn't find anyone alternative/substitute of both people for myself except sadness and suffering.
قَدْ لَعَمْرِي عَرَفْتُ دَهْرِي فَأَنْكَرْ تُ أُمُوراً مَا كُنَّ لي في حِسابِ
27) I swear in my life, I had experience of a long Era then I denied the issues that was not in favour of me.
وَتَجَنَّبْتُ صُحْبَةَ النَّاسِ حَتَّى كَانَ عَوْناً عَلَى التُّقاةِ اجْتِنابِي
28) I avoided company of people until my avoidness become helpful for the backbiters.
لا أُبالِي بِما يُقالُ وَإِنْ كُنْ تُ مَلِيئاً بِرَدِّ كُلِّ جَوابِ
29) I can't pay attention/ I don't care/ I'm not serious what is being said about me although I am full/ ready/ fed up to give tit for tat response/ proper response.
قَدْ كَفَاني بُعْدِي عَنِ النَّاسِ أَنِّي في أَمانٍ مِنْ غِيبَةِ الْمُغْتَابِ
30) My distance had protected me from the people, and I am safe from the comment of backbiters.
فَلْيَقُلْ حَاسِدِي عَلَيَّ كَمَا شَا ءَ فَسَمْعِي عَنِ الْخَنَا في احْتِجَابِ
31) Let the ill wisher say what they want, now my listening power/ ear is safe from the the value vulgarity become of its disappearance/ it is in protection.
لَيْسَ يَخْفَى عَلَيَّ شَيْءٌ وَلَكِنْ أَتَغابَى والْحَزْمُ إِلْفُ التَّغَابِي
32) Nothing is hidden/covered from me but I avoided/ignored it because in avoidness there is wiseness.
وَكَفَى بِالْمَشِيبِ وَهْوَ أَخُو الحَزْ مِ دَلِيلاً إِلى طَرِيقِ الصَّوابِ
33) Old age itself is evidence that I am a wise person and I am on right path/direction because old age is a kind of wiseness.
or
Old age is a proof that I am on right path because old age is similar/brother of wiseness.
إِنَّما الْمَرْءُ صُورَةٌ سَوْفَ تَبْلَى وَانْتِهاءُ الْعُمْرانِ بِدْءُ الخَرابِ
34) Human beings are only a safe that will come to its end/die and declined of civilization stars from very little destruction.